آخرین خبر

  • • انتشار دیوان پروین اعتصامی توسط انجمن قلم ایران
  • پنجشنبه 24 اسفندماه 91

    12 026.gifاینکه خاک سیهش بالین است   اختر چرخ ادب، پروین است.

    گر چه جز تلخی ز ایام ندید   هر چه خواهی، سخنش شیرین است.

    صاحب آن همه گفتار، امروز   سائل فاتحه و یاسین است.

    دوستان به که ز وی یاد کنند   دل بی دوست دلی غمگین است.

    بیند این بستر و عبرت گیرد   هر که را چشم حقیقت بین است.

    هر که باشی و ز هر جا برسی   آخرین منزل هستی، این است.

    آدمی هر چه توانگر باشد   چون بدین نقطه رسد، مسکین است.

    اندر آنجا که قضا حمله کند   چاره تسلیم و، ادب، مسکین است.

    زادان و کشتن و پنهان کردن   دهر را رسم و ره دیرین است.

    خرم آن کس که در این محنت گاه   خاطری را سبب تسکین است!

    در امتداد اجرای طرح انتشار  40،000 صفحه اثر از چهل پیشکسوت ادبیات معاصر ایران(طرح مشترک انجمن قلم ایران و معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی)، به تازگی دیوان پروین اعتصامی، توسط انتشارات انجمن قلم ایران منتشر شد. این اثر در 748 صفحه قطع رقعی به شمارگان 2200 نسخه و به بهای 12000 تومان منتشر شده است. علاقه مندان برای تهیه این کتاب میتواند به آدرس تهران، خیابان سید جمال الدین اسدابادی، نبش کوچه 44، پلاک 358 مراجعه نمایند یا با شماره تماس 02188214440 تماس حاصل فرمایند.

     

آخرين نظرات خوانندگان

  • ghafoor dazi: سلام.از تمامی شما استادان و عزیزان که در اعتلای فرهنگ ادامه

آخرين تصاوير

  • -IMG_3451.jpg
  • محمدرضا سرشار-3.jpg
  • محمدرضا سرشار-1.jpg
  • محمدرضا سرشار4.jpg
  • سندساواک در باره جشن هنر.jpg
  • قبا7.jpg
  • قبا6.jpg
  • قبا5.jpg
  • قبا4.jpg
  • قبا3.jpg

آخرین کتاب

  • • «شب گرفتن ماه»(داستان زندگی فردوسی) به چاپ پنجم می‌رسد
  • خبرگزاری تسنیم : «شب گرفتن ماه» عنوان کتابی است گردانیده و تلخیص شده توسط محمدرضا سرشار که بر مبنای کتاب «بسی رنج بردم» ساتم الوغ‌زاده، نویسنده مشهور تاجیک، برای نوجوانان منتشر شده است.
    به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری تسنیم , «شب گرفتن ماه» عنوان رمانی با موضوع زندگی حکیم ابوالقاسم فردوسی است که به قلم محمدرضا سرشار و بر مبنای کتاب «بسی رنج بردم» اثر ساتم الوغ زاده، نویسنده مشهور تاجیک برای نوجوانان به فارسی گردانیده و تلخیص شده است.
    این کتاب، داستانی شیرین و دلکش از زندگی حکیم ابوالقاسم فردوسی، داستان‌سرا و شاعر نامدار ایرانی قرن چهارم هجری قمری و سراینده میراث جاویدان زبان و ادب فارسی، شاهنامه است. داستان مذکور در اصل، با نام«بسی رنج بردم» توسط ساتم الوغ زاده، نویسنده مشهور تاجیک، به فارسی تاجیکی نوشته شده است.
    «بسی رنج بردم» یک سال پس از انتشار، توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان یکی از کتاب‌های خارجی برگزیده سال جمهوری اسلامی ایران معرفی و از نویسنده آن تقدیر به عمل آمد. بعدها تلخیص و گردانیده - به فارسی ایرانی - این اثر توسط محمدرضا سرشار برای نوجوانان صورت پذیرفت. چاپ پنجم این اثر در قطع وزیری و در شمارگان 2500 نسخه در 296 توسط انتشارات سوره مهر به زودی منتشر خواهد شد.


یوسف قوجق در گفتگو با مهر: «کجاوه» پایه داستان‌نویسی من بود


رمان انقلاب نویسنده ترکمن در پایان راه
یوسف قوجق که مجموعه داستان «کجاوه» او پس از 20 سال تجدید چاپ شده، با اشاره به این کتاب گفت: کجاوه پایه اصلی داستان‌نویسی من است و از این حیث برای من اهمیت دارد.

یوسف قوجق در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به تجدید چاپ مجموعه داستان «کجاوه» بعد از 20 سال گفت: این مجموعه داستان برای نخستین بار و با اصرار خودم توسط انتشارات برگ و سیدمهدی شجاعی منتشر شد و این روزها نیز سوره مهر آن را تجدید چاپ کرده است، ولی متاسفانه نام من با یک اشتباه چاپی روی آن درج شده است.

وی ادامه داد: در میان همه داستان‌ها و رمان‌های من «کجاوه» برایم چیز دیگری است. این کتاب اولین کتاب و این داستان نیز اولین داستان من است و با نوشتن و انتشار آن بود که من به طور مشخص دیگر وارد فضای جدی نویسندگی شدم.

قوجق افزود: من خودم از اهالی ترکمن صحرا هستم و این داستان نیز درباره یک دختر ترکمن نوشته شده که با اصرار پدرش باید تن به ازدواج بدهد و نمی‌تواند در برابر این موضوع اعتراضی بکند. او تنها حرف‌هایش را در تار و پود قالی‌هایی که می‌بافد به نوعی ثبت می‌کند که البته این موضوع نوعی نمادپردازی به شمار می‌رود؛ نوعی شیوه بیان حرف دل این دختر جوان و دخترکانی مثل او.

وی افزود: این داستان را نخستین بار در ابتدای دهه 70 در مجله سوره نوجوانان به سردبیری محمدرضا سرشار منتشر شد و یادم هست در آن دروان بیش از 30 نامه به دفتر مجله در واکنش به آن رسید و همه آنها نیز از منطقه ترکمن صحرا آمده بود.

نویسنده رمان «لالو» افزود: بعد از انتشار این داستان در میان نویسندگان و حتی از سوی خود آقای سرشار معیار سنجیدن آثار من داستان کجاوه بود و به من می‌گفتند که فلانی این داستانت کجاوه‌ای نشد، اما خب کجاوه به عنوان پایه داستان‌نویسی من برایم خیلی اهمیت داشت و برای همین اصرار داشتم با چند اثر دیگر یک مجموعه شده و منتشر شود.

قوجق در ادامه از تالیف رمان تازه‌ای با عنوان «سپید، سیاه، خاکستری» خبر داد و گفت: این اثر یک رمان حجیم 600 صفحه‌ای است که از سوی موسسه فرهنگی شهرستان ادب منتشر خواهد شد. داستان این رمان نیز به انقلاب اسلامی و حوادث منتهی به آن باز می‌گردد. در واقع داستان رمان از فروردین سال 57 شروع شده و تا پاییز سال 57 ادامه پیدا می‌کند.

وی تصریح کرد: این رمان جلد دومی نیز خواهد داشت که البته برایش هنوز قراردادی ننوشته‌ام، اما متن همین اثر هم به گونه‌ای است که می تواند مستقلا نیز منتشر شود.

1 نظر

سلام.از تمامی شما استادان و عزیزان که در اعتلای فرهنگ قومیت های ایرانی تلاش می کنید تشکر می کنیم.

ارسال نظر