آخرین خبر

  • • اعضای انجمن قلم ایران و خانواده هایشان،به تماشای فیلم سینمایی "گلوگاه شیطان" می نشینند
  • دوشنبه 19 دیماه 90

    بعد از ظهر چهارشنبه آتی - 28ام دی ماه -، شاعران، نویسندگان، مترجمان ، پژوهشگران و دیگر اعضای انجمن قلم ایران، پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی و کانون اندیشه جوان، به همراه اعضای خانواده شان، در محل سینما فلسطین تهران(واقع در میدان فلسطین)، به تماشای فیلم سینمایی "گلوگاه شیطان" می نشینند.
    این فیلم به کارگردانی حمید بهمنی و با بازیگری کسانی چون امین زندگانی، جمشید هاشم پور و پوریا پورسرخ، به عملیات "والفجر 8" - عملیات آزادسازی فاو - می پردازد.
    پس از فیلمهای "گلچهره" و "بدرود بغداد"، این سومین برنامه نمایش اختصاصی فیلمهای سینمایی مخاطب خاص(مضمونگرا) در دوماه اخیر برای اعضای این سه نهاد فرهنگی و خانواده هایشان است؛ که با همکاری معاونت سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محقق می شود.

آخرين تصاوير

  • -IMG_3451.jpg
  • محمدرضا سرشار-3.jpg
  • محمدرضا سرشار-1.jpg
  • محمدرضا سرشار4.jpg
  • سندساواک در باره جشن هنر.jpg
  • قبا7.jpg
  • قبا6.jpg
  • قبا5.jpg
  • قبا4.jpg
  • قبا3.jpg

آخرین کتاب

  • • انتشار ترجمه گزیده داستانهای محمدرضا سرشار و راضیه تجار به زبان اردو در هندوستان
  • ترجمه گزیده ای از داستانهای کوتاه محمدرضا سرشار و راضیه تجار به زبان اردو در کشور هند منتشر شد. ترجمه این کتاب که "بهائی خداحافظ"(خدا حافظ برادر) نام دارد، به وسیله خان محمدصادق جونپوری مترجم هندی صورت گرفته است، که سابقه ترجمه سه کتاب دیگر فارسی و مقالات متعدد دیگری را در کارنامه خود دارد. او که نوجوانی خود را در ایران گذرانده است، علاوه بر فارسی و اردو، با زبانهای انگلیسی و عربی نیز آشنا است.
    مجموعه داستان ترجمه ای مشترک "خداحافظ برادر" که در 232 صفحه قطع رقعی با جلد گالینگور(سخت)انتشار یافته است، گزیده ای از کتابهای مجموعه داستانهای محمدرضا سرشار به نام "پشت دیوار شب" و راضیه تجار به نام "هم سیب هم ستاره" است، که پیش تر به همت معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دولت نهم، توسط نشر تکا(توسعه کتاب ایران) انتشار یافته بود.
    از این مجموعه،145 صفحه به گزیده داستانهای سرشار و 60 صفحه به داستانهای تجار اختصاص یافته است. داستانهای سرشار که در این مجموعه آمده اند عبارت اند از: همزاد(همسفران)، سرک(جاده)، ایک گهوری کی کهانی(یک اسب، یک ماجرا)0اسکول(مدرسه)، لوئکا(چشم حسود بترکه)،سلامتی کی بو(بوی خوش سلامتی)، تانترک(کولی)، بهائی خدا حافظ(خدا حافظ برادر). داستانهای قطره قطره، نازک عورت، شکسته تصویرین، و گل نرگس نیز نامهای اردوی چهار داستان کوتاهی است که از تجار در این مجموعه امده است.
    در ابتدای این کتاب ترجمه ای نیز زندگینامه کوتاه ادبی ای از سرشار و تجار درج شده است؛ که برای آشنایی مخاطبان اردو زبان با این دو نویسنده ایرانی می تواند مفید باشد.
    کتاب "بهائی خدا حافظ" زیر نظر مرکز تحقیقات فارسی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی، با همکاری نشر تکا ، به وسیله انتشارات "اسلامی کتاب گهر" هند، در دهلی انتشار یافته است.
    قابل ذکر است، طرح ترجمه گزیده داستانهای نویسندگان ایرانی ای که پیش تر توسط نشر تکا انتشار یافته بود، به وسیله دکتر محسن پرویز،معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دولت نهم ارائه و پیگیری شد؛ و تا کنون دو مجموعه از این گزیده ها به زبان روسی در مسکو و چهار عنوان از این کتابها به زبان اردو در هند منتشر شده است.که امید می رود با ادامه یافتن این کار، توسط معاونت فرهنگی وزارت ارشاد در دولت فعلی، این امر منجر به یک نهضت فرهنگی مهم و تاثیرگذار در ادبیات داستانی معاصر کشورمنجر شود.


بازخوانی یک پرونده:بزرگ علوي

آقابزرگ علوي در سال 1283 شمسي در محلة چالة تهران ديده به جهان گشود و در نود و سه سالگي در 28 بهمن سال 1357 شمسي رخت از جهان بست و در گورستان مسلمانان آلمان به خاك سپرده شد.
وي در پانزده سالگي با خانواده‌اش به آلمان سفر كرد و در سال 1307 به ايران بازگشت و در مدرسه صنعتي شيراز به تدريس مشغول شد.
علوي فعاليتهاي ادبي خود را با ترجمة حماسة ملي ايران، اثر نولدكه، شرق‌شناس آلماني، آغاز كرد و در داست ديو، ديو گرايشات خود را به ايران باستان تثبيت كرد. با مجلة دنيا و گروه ربعه كه شاملِ هدايت، مسعود فرزاد و مجتبي مينوي بود با امضاي مستعار «فريدون ناخدا» به‌طور فعال همكاري كرد. اولين مجموعة داستاني‌اش چمدان نام داشت و شامل شش داستان از جمله؛ «عروس هزار داماد»، «قرباني»، «سرباز سربي» و «شيك‌پوش» است.
علوي در دو جبهة متفاوت دكتر اراني كه مرامي سياسي داشت و صادق هدايت كه با ادبيات مأنوس بود به فعاليت خود ادامه مي‌داد. درحالي‌كه راضي به از دست دادن هيچ‌كدام نيز نبود. اما دوستي با دكتر اراني (كمونيست) منجر به زنداني شدن وي گرديد. زيرا آنان ـ با ديدگاه ماركسيستي ـ و گروهي كارگر همفكرشان، براي اصلاحات و اعتراض به برخي معضلات اجتماعي گرد هم آمده بودند. در همين جهت اراني در زندان گروه پنجاه‌ و سه نفره را تشكيل داد.
علوي بعد از رهايي از زندان متأثر از انسانهاي منزوي و آرمان‌گرا به خلق ورق‌پاره‌هاي زندان دست زد كه پس از سقوط رضاشاه با نشر آنها «ادبيات زندان» را در ايران بنيان نهاد. ورق‌پاره‌هاي زندان شامل پنج داستان كوتاه از جمله: «پادنگ»، «ستاره دنباله‌دار»، «انتظار»، «عفو عمومي» و «رقص مرگ» است.
درحقيقت، علوي با خاطره‌نويسيهاي داستان‌گونه‌اش واقعيتهاي موجود گذشته را پويا گردانيد و با استفاده از تفكر و حافظه‌اش پلي بين گذشته و حال ايجاد كرد.
عمده‌ترين مضمون داستانهاي علوي اختلاف بين دو نسل است. كاراكترهاي متجدد نوانديش داستاني‌اش در مملكت خويش با شكست و نامرادي مواجه‌اند و آينده موفق خود را در خارج از مرز و بوم خودشان جستجو مي‌كنند.
علوي در سال 1330 مجموعة داستان نامه‌ها را مشتمل بر: «گيله‌مرد»، «اجاره‌نامه»، «دزآشوب»، «يه‌ره‌نچكا»، «زن خوشبخت»، «رسوايي»، «خائن و پنج دقيقه پس از دوازده» را نگاشت.
البته يكي از پرمخاطب‌ترين رمانهاي فارسي آن زمان، چشمهايش علوي است؛ با محتواي نسبتاً رمانتيك خارج از چهارچوب رئاليسم‌گونه و به قول صادق هدايت كمي «سانتي‌مانتال» است.
علوي سه مرتبه ازدواج كرد. بار اول به سال 1314 با دختر يك دندانپزشك آلماني؛ اما پس از اينكه زنداني شد همسرش از وي طلاق گرفت. بار دوم با نوة محمدصادق طباطبائي و در خاتمه تا آخر عمرش با گرترود كه آلماني بود زندگي كرد.
علوي در آلمان فعاليتهاي متعددي داشت؛ از جمله؛ استادي رشتة ادبيات در دانشگاه هومبولت در برلن شرقي، ترجمه بسياري از آثار هدايت و خيام و غيره به زبان آلماني، سرپرستي ايرانشناسي هومبولت، انتشار دايرة‌المعارف آلماني در بيست جلد با شرح سي نفر از نويسندگان معاصر ايران به زبان آلماني، كتب خودآموز فارسي ـ آلماني و...
علوي به سال 1357 سفري كوتاه به ايران كرد و پس از بازنشستگي، در آلمان، در مقام استاد مشاور دانشجويان براي اتمام دورة تحصيلاتشان فعاليت كرد. همچنين در دانشگاههاي معتبر ملل متعدد به‌عنوان استاد مهمان مشغول بود.

ارسال نظر