آخرین خبر

  • • دوبله «صلح‌بانان جهان» زیر نظر محمدرضا سرشار
  • یکشنبه 26 دیماه 95

    به گزارش باشگاه خبرنگاران تسنیم «پویا»، مجموعه «صلح‌بانان جهان» پس از ترجمه و دوبله آماده پخش از شبکه امید سیما شده است.

    داستان مجموعه پویانمایی «صلح‌بانان جهان» مربوط به یک تیم 6 نفره با همین نام است. اعضای این تیم عبارتند از 6 قهرمان که پس از طی آموزش های بسیار ویژه جسمی و ذهنی اکنون وظیفه دارند با نیروهای شیطانی فرازمینی مقابله کنند. ضد قهرمانان این اثر با ایجاد خرابکاری های مختلف در سراسر زمین، قصد دارند کره زمین را تصرف کنند.

    این مجموعه که در ژانر ماجراجویی و اکشن رده بندی می شود؛ محصول سال 2014 کشور چین است و در 52 قسمت 20 دقیقه ای مهمان نوجوانان ایرانی خواهد شد.

    «صلح‌بانان جهان» در واحد دوبله مرکز اوج کودک و نوجوان زیر نظر محمدرضا سرشار (رضا رهگذر) ترجمه و ویراستاری و با مدیریت دوبلاژ حامد عزیزی و همراهی گویندگان نام آشنا دوبله شده است.

    این پویانمایی به زودی در شبکه امید سیما روی آنتن خواهد رفت.

    انتهای پیام/

آخرین کتاب

  • • تعریفی برای ادبیات کودکان و نوجوان/ محمدرضا سرشار (رضا رهگذر)
  • شنبه، ۱۹ تیر ۱۳۹۵
    .
    به مناسبت 18 تیر، روز ادبیات کودکان و نوجوانان
    .
    ادبیات کودکان و نوجوانان، عبارت است از مجموعه داستان‌ها، اشعار و نمایشنامه‌هایی که ضمن برخورداری از جوهره و کیفیت ادبی لازم، با توجه به خاصه‌های ذهنی و روانی (استعداد‌ها، علایق، تمایلات) و نیازهای کودکان و نوجوانان، در چارچوب اصول تعلیم و تربیت مورد تأیید شرع، پدید آمده باشد.
    وجود قید «در چارچوب اصول تعلیم و تربیتِ مورد تأیید شرع» از آن رو است، که ادبیات سازنده‌ی کودکان و نوجوانان، در عین رعایت اقتضای سنی و علایق و تمایلات مخاطبان کم سن و سال خود، نمی‌تواند و نباید عنان خود را کاملاً به دست این عوامل بسپارد. بلکه در هر حال، علاوه بر ارضای خواست‌هایِ درست مخاطبان، باید آنچه را که آنان برای رشد صحیح و متعادل شخصیت‌شان به آن «نیاز» دارند و چه بسا خود از آن بی‌خبر باشند، در اختیار ایشان قرار دهد. ضمن آنکه تکیه‌ی صرف بر یافته‌های روانشناسی غرب و اصول تعلیم و تربیت آن، بنیانگذاری بنای سترگ شخصیت آینده‌سازان کشور بر گذرگاه سیل*؛ و نمونه‌ی عینی و محصول فرجامین آن، جوامع غرقه در فساد، سر در گم و درمانده در کاار خودِ امروزِ غرب است.

    .
    .
    * «أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ، أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىَ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ »
    آيا كسى‏كه بنيان مسجد را بر ترس از خدا و خشنودی او نهاده بهتر است،‌یا آن کس که بنیان مسجد را بر کناره‌ی سیلگاهی که آب زیر آن را شسته باشد نهاده است، تا با او، در آتش جهنم سرنگون گردد؟» (توبه: 109)
    .
    .
    منبع: از دفتر چهارم مجموعه کتاب «درباره ادبیات داستانی» به نوشته استاد محمدرضا سرشار، انتشارات کانون اندیشه جوان


گله سرشار از جعل «قصه ظهر جمعه»

محمدرضا سرشار از آن‌چه جعل «قصه‌ ظهر جمعه» با استفاده از نام او در یک سایت رسمی عنوان کرد، انتقاد کرد.

این نویسنده و گوینده «قصه‌ ظهر جمعه» رادیو به ایسنا گفت: مدتی است از طریق برخی دوستان متوجه شدم که سایتی بدون اجازه از رادیو، آرم و موسیقی «قصه ظهر جمعه» را با داستان‌خوانی شخصی که می‌کوشد صدا و نحوه اجرای مرا تقلید کند، منتشر کرده است. جالب این است که داستان‌ها به نام من در سایت معتبری مثل تبیان که زیرمجموعه سازمان تبلیغات اسلامی است منتشر شده و در دسترس عموم قرار گرفته است. پس از آگاهی از این اتفاق سعی کردم با مسئولان این سایت تماس بگیرم، اما موفق به این کار نشدم. از شخصی که صدا و نحوه اجرای من را تقلید کرده گله‌ای ندارم. به هر حال به این کار علاقه‌مند بوده اما حیف است کسی که چنین استعدادی دارد با نام واقعی خودش کارش را انجام ندهد.

او در ادامه اظهار کرد: گله اصلی این است که چرا بدون اجازه، از آرم «قصه ظهر جمعه» استفاده کرده‌اند و بدتر آن‌که چرا اسم من را به عنوان گوینده این داستان‌ها اعلام کرده‌اند؛ در حالی‌که من چنین داستان‌هایی را نخوانده‌ام.

سرشار درباره داستان‌هایی که در این فایل‌های صوتی خوانده می‌شود، گفت: بیش‌تر این داستان‌ها مذهبی است، مربوط به کتاب‌های شبه عرفانی یا خواب‌های کسانی است که ائمه (ع) و بزرگان را در خواب می‌بینند، یا امدادهای غیبی که در شرایطی ویژه شامل حال برخی افراد خاص می‌شود. به طور کلی همگی مضامینی دینی و معنوی دارند. در کل داستان‌های ناجوری نیستند، اما اگر قرار بود من آن‌ها را اجرا کنم تعدادی از آن‌ها را اجرا نمی‌کردم؛ چون با ترویج برخی از این جریان‌ها در میان توده مردم موافق نیستم. ضمن این‌که از نظر نثر هم حتما برخی جاهای آن‌ها را ویرایش می‌کردم.

این نویسنده متذکر شد: حداقل حدود شش، هفت داستان در فایل‌های صوتی شش یا هفت‌دقیقه‌ای به اسم من و با آرم و موسیقی «قصه ظهر جمعه» در این سایت گذاشته شده است که من فکر می‌کنم حتی رادیو می‌تواند به سبب سوءاستفاده از موسیقی شروع برنامه «قصه ظهر جمعه» توسط تهیه‌کننده این‌ها موضوع را پیگیری حقوقی کند.

او افزود: تقلید صدا و نحوه اجرای شخصی که این داستان‌ها را با نام من خوانده و منتشر کرده شبیه صدا و اجرای من است، اما اهل فن اگر آن‌ها را گوش کنند متوجه غلط‌های متنی و تفاوت‌های خاص اجرای این فرد با من خواهند شد.

در پی این موضوع، خبرنگار ایسنا ماجرا را از مسئولان سایت تبیان جویا شد. محمد پورحسن مسئول صوت این سایت در این‌باره گفت: ما این فایل‌های صوتی را از سایت ایران صدا که وابسته به صدا و سیماست، برداشته‌ایم، چون به آن‌ها اعتماد داشتیم. این فایل‌ها ساخته ما نیست، بلکه در این سایت قرار داده شده بود و ما هم از آن‌جا بازنشر داده‌ایم.

او افزود: الان هم اگر آقای سرشار هر تصمیمی بگیرند، ما عمل می‌کنیم؛ یعنی اگر بخواهند آن‌ها را برمی‌داریم یا اصلاح می‌کنیم. در هر صورت ما به خاطر اطمینانی که به سایت ایران صدا داشتیم، این فایل‌ها را به همان نام و صورتی که در آن‌جا منتشر شده بازنشر داده‌ایم.

ارسال نظر