آخرین خبر

  • • «م.ه» مجموعاً به 15 سال حبس، رد مال، جزای نقدی و انفصال محکوم شد
  • یکشنبه 24 اسفندماه 93

    جزئیات حکم پرونده بین‌المللی «آقازاده جنجالی
    جزئیات حکم صادر شده در پرونده بین‌المللی «آقازاده جنجالی» م. هـ شامل 7، 5 و 3 سال حبس، جزای نقدی و انفصال مشخص شد.
    خبرگزاری فارس: «م.ه» مجموعاً به 15 سال حبس، رد مال، جزای نقدی و انفصال محکوم شد
    Tweet
    به گزارش خبرنگار قضایی فارس سرانجام رسیدگی به پرونده بین‌المللی آقازاده جنجالی به نقطه پایان رسید.

    رسیدگی به پرونده این فرد از نیمه مرداد امسال در شعبه 28 دادگاه انقلاب تهران و به ریاست قاضی مقیسه آغاز شد.

    جلسات رسیدگی به پرونده این متهم در شعبه 28 دادگاه انقلاب بیش از 28 جلسه به طول انجامید اما سرانجام آخرین روز هفته گذشته اخباری مبنی بر صدور حکم به گوش رسید.

    براساس شنیده‌ها م.ه آقازاده جنجالی به واسطه سه اتهام در پرونده‌اش مجموعاً به 15 سال حبس محکوم شد.

    وی به واسطه یکی از مواد قانونی به 7 سال حبس، جزای نقدی و انفصال محکوم و به خاطر یکی دیگر از مواد همین قانون، به 5 سال حبس محکوم شده است.

    این در حالی است که نامبرده به واسطه یکی از مواد قانون مجازات اسلامی به 3 سال حبس محکوم شده است.

    این حکم قضایی، بدوی بوده و متهم پس از ابلاغ حکم 20 روز فرصت دارد نسبت به حکم صادره اعتراض کند.

آخرين نظرات خوانندگان

  • مدیر: متشکرم. خوشحالم که بالاخره عزیزی به سنگینی، زحمت و ارزش ادامه
  • Anonymous: این روزها در حال خواندن رمان جنگ وصلح تولستوی هستم. ادامه
  • مدیر: سلام علیکم. این را از موسسه طلوع بپرسید. ادامه
  • monady69: سلام استاد ببخشيد دوباره سوال مي كنم ؟يعني امتحان حضوري ادامه

آخرین کتاب

  • • چند نکته در باره نقد تأویلگرا نوشته : محمدرضاسرشار (رضارهگذر)
  • طاهرخانی تاریخ: دوشنبه چهارم اسفند 1393 /وبلاگ یک نقد
    منبع :روز نگاشت هایی در باره ادبیات پس از انقلاب اسلامی (بیست و پنچ نوشتار در باره هنرو ادبیات داستانی ،محمد رضا سرشار (رضا رهگذر)،تهران ، مرکزاسناد انقلاب اسلامی ، 1392،چاپ اول ، 420صفحه.

    سلسله نقدهای جدیدی که اساس خود را بر برداشت ویژه هر منتقد از اثردر هر دوره یا شرایط خاص ، یابر عنصر زبان و کشف رموز پنهان در آن گذاشته اند ، از این نظر که توجه نویسندگان و منتقدان را بیش از پیش و به شکلی علمی تر ا زگذشته به عناصری همچون زبان جلب میکنند ، قابل توجه و مثبت اند ؛ و در شکل تلطیف یافته خود، می توانند برای ادبیات برکاتی به همراه بیاورند . اما به همان شرط که مثلا، زبان راهمه چیز یک اثر ادبی ، و تحقیقات زبانشناسانه راهمه وظیفه نقد ادبی تلقی نکنند . چه ، در غیر این صورت ، مثل بعضی از مکاتب ادبی پیشین ، باتاکید مبالغه آمیز بر یک عنصر - هر چندمهم - و خلاصه کردن همه وظیفه ادبیات در پرداختن به آن ، آثار ادبی را از جنبه های زیبایی شناسانه و روح وهدفِ واقعی ِ آنها دور می کنند، و ادبیات را تا سطح یک مقوله شبه علمی - که به احتمال زیاد ، تا چند سال دیگر ، مبنای آن توسط یک نظریه متفاوت نقض خواهد شد- پایین می آورند . وقتی هم که این تب و تاب های اولیه فرو بنشیند ، هر یک از این مکاتب ، اگر واقعا اصیل باشند ، می توانند به عنوان تنها یک مکتب باهواداران خاص خود، باشیوه ای از نگاه ، که دریچه ای تازه را به روی بعضی عناصر ادبی گشوده ، و توجه منتقدان واهالی ادبیات را عمیق تر و بیشتر - و چه بسا متفاوت تر - نسبت به آن خاص جلب کرده اند ، در تاریخ ادبیات بمانند و ثبت شوند . اما اینکه به عنوان یک مکتب ادبی مسلط و فراگیر، دوام بیاورند ؛ قطعا نه! نکته ای که هر نویسنده ، منتقد یا دوستدار ادبیات ، همیشه در برخورد با یک اثر به خودگوشزد می کند باید این باشد که اصولا در طول تاریخ ادبیات ، تا همین امر وز ، عامل یا عوامل طبیعی ، واقعی و عام، که خواننده را به سوی آثار ادبی جلب و جذب کرده - بدون تحملیها و غلط و بد آمووزیهای رایح توسط منتقدان و نظریه پردازان ادبی افراطی و تفریطی و منحرف - چه بوده است ؟ آن گاه ، گمان می رود به راحتی تکلیف خود رابا بسیاری از این نظریه های مبالغه آمیز ِ انحرافی ، روشن کند . به بیان دیگر ، مشکل اصلی که باعث می شود کسانی ، در برخورد با این قبیل مکاتب ، گاهی دچار سردرگمی شوند، اغلب ، چیزی جز همن نداشتن تعریفی مشخص از ادبیات و وظایف آن ، یا فراموش کردن این تعریف نیست . اما حتی درصورت پذیرش بی چون وچرای این مکاتب ، باید جند نکته را در این ارتباط،مد نظر داشت : اول انکه ،نقدهای تأویلی و همخانواده آن، عمدتا در مورد آثاری که در آنها آفرینش کاملا اصیل و ناخودآگاه صوورت می گیرد ،می تواند مفید باشد. حال آنکه اغلب آثار نویسندگان، پس از نگارش اولیه ، چه از نظر ساخت و پرداخت و چه زبان ، بارها و بارها بازنگری ، اصلاح و بازنویسی می شوند . ضمن آنکه اغلب این آثار ، از ابتدا هم آگاهانه و با حضورِ ذهنِ کامل نویسنده به رشته تحریر در می آیند . یعنی از آن جنبه های ناخودآگاهانه ، یا بسیار کم در آنها وجود دارد، یااگر هم وجود دارد ، در ضمن بازنویسی و حک و اصلاح های مکرر ، این جنبه آنها ، به حداقل می رسد . بنابر این،بحث «متن بسته تأویل پذیر » در مورد این آثا، تقریبا اصلامصداق ندارد . اما از اینکه بگذریم ، اصل اینکه یک متن ادبی را تاحد متون رازآمیز و هزار لایه مذهبی بالا ببریم ، وبرای آن ،تأویلهای مختلف قایل شویم هم ، از آن انحرافهای فوق العده مبالغه آمیز و سوء استفاده گرانه است . ابهام در هنر ، لزوما نشانه عمق نیست . بلکه اغلب ، دال بر نارسایی ِ بیان و لکنت در ذهن و زبان ، وناتوانی هنرمند در انتقال مفاهیم ذهنی و احساسهای خود به مخاطبان اثرش است . به همین سبب ، این گونه نقدها، گاه خود می تواند تبدیل به نوعی پبرایه بستن بر اثر ، از سوی به اصطلاح منتقدان ،و ابزار ی برای تحمیل منویات و اغراض درونی آنان برآن گردد؛ که باعث انحراف ذهن مخاطبان ، از درونمایه های واقعی ِ موردنظر نویسنده می شود .

    کتاب روزنگاشت هایی در باره ادبیات داستانی پس از انقلاب شامل بیست و پنج نوشتار در باره هنر و ادبیات داستانی است . زیبایی و هنر از نگاه دین ، روشنفکر و مسئولان ، آیاهنرمند ان روشنفکرند ، تفاوتهای داستان و نمایش ، کدام درست است ، رابطه ادبیات و جنگ ، در طول تاریخ ، نگاه داستان نویسان ما به جنگ تحمیلی ، چرا کمتر داستان بلند و رمانی از جنگ داریم ، گوشه ای از سیر آموزش داستان نویسی پس از انقلاب ، گذری بر ادبیات داستانی انقلاب ، ادبیات داستانی در دوران صدرات عطاالله مهاجرانی ، دلایل پیچیده و دشوار فهم نمایی برخی آثار ادبی ، مدگرایی در هنر و ادبیات ، نوآوری از چه کسان ، اثر جهانی ، چگونه اثری است ، جند نکته در باره نقد تأویلگرا ، آیا کافکا صهیونیست بود،یادداشتی بر بورخس ، جلال آل احمد، از زوایه دیگر ، درباره سیمین دانشور ، سیر اندیشه نادر ابراهیمی از آغاز تا سال 1367، چشم انداز هنر و ادبیات انقلاب اسلامی از نگاه رهبر ، باید هاونبایدها ی نشر از نگاه رهبر، عنوان مقالاتی است که محمد رضا سرشار در این کتاب تالیف کرده است .

    نویسنده در قسمتی از پیشگفتار کتاب چنین آورده است : بسیاری از فضلا توصیه می کنند برای شناخت یک ملت خواندن داستان های آنها از مطالعه و بررسی تاریخ و سرگذشت شان ضروری تر است ، لذا می توان گفت ادبیات ملل آینه تمام نمای احساسات وادراکات آنان و انعکاس دهنده حالات و روحیات جمعی شان می باشد .


ترجمه اسپانیایی «اگر بابا بمیرد» منتشر می شود

 

تاریخ انتشار : يکشنبه ۱۷ اسفند ۱۳۹۳ ساعت ۱۵:۲۲
 
 
مدیر مركز ترجمه حوزه هنری از انتشار قریب‌الوقوع ترجمه اسپانیایی داستان «اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار خبر داد.
ترجمه اسپانیایی «اگر بابا بمیرد» منتشر می‌شود
 
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، سعیده حسینجانی مدیر مركز ترجمه حوزه هنری با اشاره به این‌ كه این كتاب یكی از پرفروش‌های ادبیات داستانی پس از انقلاب اسلامی بوده است افزود: «اگر بابا بمیرد» سومین اثر منتشر شده آقای سرشار است كه اولین چاپ آن در سال 1357 انجام شده و با احتساب انتشار آن توسط ناشران مختلف، تیراژش از صدهزار نسخه هم فراتر رفته است.

وی تأثیرگذاری را یكی از ملاك‌های انتخاب این اثر برای ترجمه دانست و گفت: از میان خیل آثار ادبی ما تعداد اندكی بخت آن را می‌یابند كه دایره مخاطبان خود را گسترش دهند و حتی برای آثار سینمایی مورد اقتباس قرار گیرند. این داستان توانسته از این ظرفیت نیز برخوردار شود و در سال 1363 فیلم سینمایی «جاده‌های سرد» به كارگردانی مسعود جعفری جوزانی بر اساس آن ساخته شده است.

مدیر مركز ترجمه حوزه هنری افزود: یكی از استادان و مترجمان برجسته زبان اسپانیایی در كشورمان، دكتر نجمه شبیری ترجمه این كتاب را بر عهده داشته‌اند. پیشنهاد ترجمه این كتاب با توجه به اهمیت آن در سپهر ادبیات داستانی ما و نیز اقتضائات و پسندهای جامعه مخاطبان اسپانیولی‌زبان توسط خود مترجم مطرح شده است. مقدمات چاپ ترجمه اسپانیایی این كتاب در مادرید انجام شده و  در ماه‌های آینده شاهد انتشار آن توسط یكی از ناشران سرشناس كشور اسپانیا خواهیم بود.

كتاب «اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار با ترجمه دكتر نجمه شبیری از سوی انتشارات پیگمالین اسپانیا منتشر خواهد شد.

4 نظر

سلام استاد ببخشيد دوباره سوال مي كنم ؟يعني امتحان حضوري يا اينكه براي دوره مجازي ، امتحان مجازي هم ر نظر گرفته شده ؟؟ باز هم ببخشيد وقتتون رو گرفتم

این روزها در حال خواندن رمان جنگ وصلح تولستوی هستم. ده سال پیش این رمان حجیم را خوانده بودم. این بار دارم جنگ و صلح به روایت محمدرضا سرشار را می خوانم. بر خود لازم می دانم که از کار سخت، پرزحمت و بسیار ارزشمند استاد گرامی آقای سرشار، تشکر کنم.
جنگ و صلح به روایت محمدرضا سرشار، حجم کمتری دارد و خواندن آن ملال و خستگی خواندن متن اصلی را ندارد. ضمن اینکه خواننده هیچیک از ظرائف ادبی و جزئیات پیرنگ را از دست نمی دهد. استاد گرامی! حقیقتا کار ارزشمند و بزرگی انجام داده اید. دستتان درد نکند و خدا قوت!

ارسال نظر