آخرین خبر

  • • در «گزارش ادب» امشب محمدرضا سرشار از رمان زندگی پیامبر(ص) می‌گوید
  • دوشنبه 30 دیماه 92

    در مستند امشب «سوره،‌ گزارش ادب» از سری تازه مستندهای گزارشی سوره، جایگاه رمان «آنک، آن یتیم نظر کرده» در ادبیات داستانی و دینی کشور با حضور نویسنده اثر «محمدرضا سرشار» بررسی می‌شود.
    خبرگزاری فارس: محمدرضا سرشار از رمان زندگی پیامبر(ص) می‌گوید
    Tweet
    به گزارش خبرگزاری فارس، در این قسمت «سوره،‌ گزارش ادب» که ساعت 19:55 از شبکه یک پخش می‌شود؛ محمدرضا سرشار ( با نام آشنای رضا رهگذر در قصه‌های ظهر جمعه) احمد شاکری (نویسنده و سردبیر فصلنامه اصحاب قلم)، محسن پرویز (نویسنده و نایب رییس انجمن قلم ایران) درباره ویژگی‌های ادبی رمان «آنک، آن یتیم نظر کرده» می‌گویند.

    دراین مستند محمدرضا سرشار نویسنده رمان‌های «اگه بابا بمیره»،‌‌ «مهاجر کوچک» و ... درباره شکل‌گیری داستانی درباره زندگی پیامبر (ص) می‌گوید: ‌« فکر نوشتن داستان زندگی پیامبر در قالب یک رمان برای کودکان و نوجوانان از سال 59 برایم جدی شد اما در 73 توانستم عملا به این کار بپردازم. به مدت سه سال همه کارهایم را کنار گذاشتم و مشغول این کار شدم اما پژوهش این کار به صورت نامرتب در همه سال‌ها برایم ادامه داشت. من خودم روش این کار را گذاشتم زاویه دید ترکیبی یا تلفیقی. این زوایه دید در قرآن از همه جا پرسابقه‌تر است. الهام اولیه من از قرآن بود و در شعر شاعران کلاسیک هم از این روش استفاده شده است.»

    احمد شاکری در این مستند درباره موانعی که برای نوشتن داستان زندگی معصومین در فضای ادبی کشور وجود دارد، می‌گوید :« برخی از دغدغه‌هایی که می‌گویند نمی‌توان به معصوم پرداخت اساسا بنیان ایدئولوژی اسلامی و بنیان معارف اسلامی ندارند، این افراد تنها بنیان داستاین دارند. بنده معتقد هستم که به شخصیت اصلی معصوم هم می‌توان پرداخت اما عموما این پرداخت، پرداخت مستقیم نیست، ‌بلکه عموما می‌تواند با تغییر زاویه دید و تعدد زاویه دید پرداخت شود. در «آنک آن یتیم نظر کرده» با زوایه دید متعدد به موضوع پیامبر اکرم پرداخته شده است.»

    محسن پرویز هم رمان «آنک آن یتیم نظر کرده» را رمانی با فرم روایی نو می‌داند و می‌گوید :«گونه روایت در آنک آن یتیم نظر کرده یک گونه نسبتا جدید است در واقع در حوزه رمان‌های مذهبی من یادم نمی‌آید که جای دیگری از این فرم روایت استفاده شده باشد. این روایت از زبان افراد مختلف شنیده می‌شود که نشان می‌دهد نویسنده برای انتخاب فرم رمان هوشیاری داشته است.»

    سری تازه مستندهای گزارشی سوره با عنوان «گزارش ادب» و «گزارش هنر» که آثار، چهره‌ها و رویدادهای شاخص هنری و ادبی را معرفی و بررسی می‌‌کند از 24 دی ماه روی آنتن شبکه یک سیما رفته است.

    این مستندها که سازمان تلویزیونی سوره با همکاری شبکه یک سیما تهیه کرده است با ریتمی سریع و مخاطب‌انگار و با حضور هنرمندان، شاعران، نویسندگان صاحب‌نام و کارشناسان زبده هنری و ادبی تلاش می کند طعم یک ژورنالیسم خوب تلویزیونی در زمینه هنر و ادبیات را به مخاطبان بچشاند.

آخرين تصاوير

  • -IMG_3451.jpg
  • محمدرضا سرشار-3.jpg
  • محمدرضا سرشار-1.jpg
  • محمدرضا سرشار4.jpg
  • سندساواک در باره جشن هنر.jpg
  • قبا7.jpg
  • قبا6.jpg
  • قبا5.jpg
  • قبا4.jpg
  • قبا3.jpg

آخرین کتاب

  • • «پایی که جا ماند» و «اگر بابا بمیرد» به سراغ اسپانیولی‌ها رفت
  • تاریخ انتشار : چهارشنبه ۲۷ آذر ۱۳۹۲ ساعت ۱۰:۱۴

    مدیر دفتر ترجمه حوزه هنری از اتمام ترجمه تعدادی از آثار دفاع مقدس از جمله «پایی که جاماند» به زبان اسپانیولی و توزیع آن در کشورهای اسپانیولی‌زبان در آینده نزدیک خبر داد.
    به گزارش جهان، فهیمه محمدسمسار، مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری، در گفت‌وگو با تسنیم، با اشاره به اتمام ترجمه برخی از آثار دفاع مقدس به زبان اسپانیولی، گفت: از جمله کارهایی که اخیراً توسط دفتر ترجمه پیگیری و به انجام رسیده، ارائه ترجمه اسپانیولی از دو اثر با موضوع دفاع مقدس با عناوین «پایی که جاماند» نوشته سیدناصر حسینی‌پور و «اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار است.

    وی ادامه داد: ترجمه خاطرات سیدناصر حسینی‌پور توسط مریم اورنرو سوله، از مترجمان ادبیات آمریکای لاتین، چندی پیش از سوی دفتر ترجمه آغاز شده و به تازگی به اتمام رسیده است. علاوه بر این، «اگر بابا بمیرد» نیز توسط نجمه شبیری به اسپانیولی برگردانده شده و قرار است با همکاری یک ناشر اسپانیایی در این کشور ترجمه و توزیع شود.

    وی بر پیگیری دفتر ترجمه حوزه هنری بر ترجمه آثار فاخر دفاع مقدس به دیگر زبان‌ها به منظور انتقال ارزش‌ها و آرمان‌های انقلاب و نشان دادن مظلومیت مردم ایران در طی جنگ هشت ساله تأکید و عنوان کرد: پیش از این نیز آثار متعددی از سوی این دفتر به زبان‌های عربی، انگلیسی، ترکی استانبولی و اسپانیولی برگردانده شده است که از جمله این منابع می‌توان به کتاب پرمخاطب «دا» اشاره کرد. این اثر و دیگر آثاری که از سوی دفتر ترجمه برگردانده شده‌اند، با همکاری و مشارکت نویسنده، راوی و مترجم انجام شده است.

    مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری ادامه داد: روال کار در ترجمه آثار سوره مهر بر این است که ابتدا مترجم با راوی و نویسنده ارتباط برقرار می‌کند و بعد از رفع ابهامات کار ترجمه آغاز خواهد شد که از این نمونه می‌توان به برپایی نشستی با همین محوریت بعد از انتشار کتاب «دا» با حضور راوی و مترجم اشاره کرد. به همین منظور نشستی با همین محوریت با راوی و مترجم «پایی که جاماند» نیز برگزار خواهد شد.

    سمسار در ادامه به ترجمه «پایی که جاماند» به زبان اسپانیولی اشاره کرد و با بیان اینکه این اثر یکی از پرفروش‌های سوره مهر است، یادآور شد: هنوز مشخص نیست که ترجمه این کتاب در ایران یا در اسپانیا منتشر شود. تلاش داریم تا هر چه زودتر برگردان این کتاب را روانه بازار کتاب کنیم.

    «پایی که جاماند» مجموعه خاطرات سیدناصر حسینی پور از روزهای اسارت است که در چند ماه اخیر به ویژه در بیست و ششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران با استقبال خوبی از سوی مخاطبان مواجه شد و یکی از آثار پرفروش سوره مهر معرفی شده است. حسینی پور در این اثر خاطرات خود ار اردوگاه های مخفی عراق را روایت می کند و همین امر بر جذابیت اثر می افزاید. راوی که خود نگارش خاطرات را نیز برعهده داشته است، کتاب را به ولید فرحان، فرمانده عراقی، تقدیم می‌کند.

    در بخش هایی از این اثر می خوانیم: «در حالی که سرم پایین بود، کنارم نشست، موهایم را گرفت و سرم را بالا آورد؛ چنان به صورتم زل زد، احساس کردم اولین بار است ایرانی می بیند. بیشتر نظامیان از همان لحظه اول اسارتم اطرافم ایستاده بودند و نمی رفتند.

    زیاد که می ماندند، با تشر یکی از فرماندهان و یا افسران ارشدشان آن جا را ترک می کردند. چند نظامی جدید آمدند. یکی از آنها با پوتین به صورتم خاک پاشید. چشمانم پر از خاک شد. دلم می خواست دست هایم باز بود تا چشم هایم را بمالم. کلمات و جملاتی بین آنها رد و بدل می شد که در ذهنم مانده. فحش ها و توهین هایی که روزهای بعد در العماره و بغداد زیاد شنیدم. یکی شان که آدم میان سالی بود گفت: لعنه الله علیکم ایها الایرانیون المجوس. دیگری گفت: الایرانیون اعداء العرب. دیگر افسر عراقی که مؤدب تر از بقیه به نظر می رسید، گفت: لیش اجیت للحرب؟ (چرا اومدی جبهه؟ ) بعد که جوابی از من نشنید، گفت: اقتلک؟ (بکشمت؟ ) آنها با حرف هایی که زدند، خودشان را تخلیه کردند. ... »


در «گزارش ادب» امشب محمدرضا سرشار از رمان زندگی پیامبر(ص) می‌گوید

در مستند امشب «سوره،‌ گزارش ادب» از سری تازه مستندهای گزارشی سوره، جایگاه رمان «آنک، آن یتیم نظر کرده» در ادبیات داستانی و دینی کشور با حضور نویسنده اثر «محمدرضا سرشار» بررسی می‌شود.
خبرگزاری فارس: محمدرضا سرشار از رمان زندگی پیامبر(ص) می‌گوید
Tweet
به گزارش خبرگزاری فارس، در این قسمت «سوره،‌ گزارش ادب» که ساعت 19:55 از شبکه یک پخش می‌شود؛ محمدرضا سرشار ( با نام آشنای رضا رهگذر در قصه‌های ظهر جمعه) احمد شاکری (نویسنده و سردبیر فصلنامه اصحاب قلم)، محسن پرویز (نویسنده و نایب رییس انجمن قلم ایران) درباره ویژگی‌های ادبی رمان «آنک، آن یتیم نظر کرده» می‌گویند.

دراین مستند محمدرضا سرشار نویسنده رمان‌های «اگه بابا بمیره»،‌‌ «مهاجر کوچک» و ... درباره شکل‌گیری داستانی درباره زندگی پیامبر (ص) می‌گوید: ‌« فکر نوشتن داستان زندگی پیامبر در قالب یک رمان برای کودکان و نوجوانان از سال 59 برایم جدی شد اما در 73 توانستم عملا به این کار بپردازم. به مدت سه سال همه کارهایم را کنار گذاشتم و مشغول این کار شدم اما پژوهش این کار به صورت نامرتب در همه سال‌ها برایم ادامه داشت. من خودم روش این کار را گذاشتم زاویه دید ترکیبی یا تلفیقی. این زوایه دید در قرآن از همه جا پرسابقه‌تر است. الهام اولیه من از قرآن بود و در شعر شاعران کلاسیک هم از این روش استفاده شده است.»

احمد شاکری در این مستند درباره موانعی که برای نوشتن داستان زندگی معصومین در فضای ادبی کشور وجود دارد، می‌گوید :« برخی از دغدغه‌هایی که می‌گویند نمی‌توان به معصوم پرداخت اساسا بنیان ایدئولوژی اسلامی و بنیان معارف اسلامی ندارند، این افراد تنها بنیان داستاین دارند. بنده معتقد هستم که به شخصیت اصلی معصوم هم می‌توان پرداخت اما عموما این پرداخت، پرداخت مستقیم نیست، ‌بلکه عموما می‌تواند با تغییر زاویه دید و تعدد زاویه دید پرداخت شود. در «آنک آن یتیم نظر کرده» با زوایه دید متعدد به موضوع پیامبر اکرم پرداخته شده است.»

محسن پرویز هم رمان «آنک آن یتیم نظر کرده» را رمانی با فرم روایی نو می‌داند و می‌گوید :«گونه روایت در آنک آن یتیم نظر کرده یک گونه نسبتا جدید است در واقع در حوزه رمان‌های مذهبی من یادم نمی‌آید که جای دیگری از این فرم روایت استفاده شده باشد. این روایت از زبان افراد مختلف شنیده می‌شود که نشان می‌دهد نویسنده برای انتخاب فرم رمان هوشیاری داشته است.»

سری تازه مستندهای گزارشی سوره با عنوان «گزارش ادب» و «گزارش هنر» که آثار، چهره‌ها و رویدادهای شاخص هنری و ادبی را معرفی و بررسی می‌‌کند از 24 دی ماه روی آنتن شبکه یک سیما رفته است.

این مستندها که سازمان تلویزیونی سوره با همکاری شبکه یک سیما تهیه کرده است با ریتمی سریع و مخاطب‌انگار و با حضور هنرمندان، شاعران، نویسندگان صاحب‌نام و کارشناسان زبده هنری و ادبی تلاش می کند طعم یک ژورنالیسم خوب تلویزیونی در زمینه هنر و ادبیات را به مخاطبان بچشاند.

ارسال نظر