آخرین خبر

  • • مؤسسه‌ پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی اعلام کرد
  • دوشنبه 25 اردیبهشتماه 91


    نسخه چاپيارسال به دوستان
    عدم دریافت مجوز نشر کتاب «شرح اسم» از سوی دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب

    خبرگزاری فارس: کتاب «شرح اسم» بر اساس بررسی‌های کارشناسانه متعدد به دلیل وجود اغلاط مختلف تاریخی و غیر تاریخی موفق به دریافت مجوز نشر از سوی دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب نشده است.
    خبرگزاری فارس: عدم دریافت مجوز نشر کتاب «شرح اسم» از سوی دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب

    به گزارش خبرگزاری فارس به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت الله العظمی سید علی خامنه ای (مد ظله العالی)، کتاب «شرح اسم» به علت وجود برخی از اشتباهات تاریخی و غیر تاریخی موفق به مجوز از سوی مؤسسه پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی نشده است.

    در بخشی از اطلاعیه‌ که از سوی دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب درباره کتاب «شرح اسم» صادر شده، آمده است: «ضمن سپاس فراوان از نویسنده متعهد و توانا و نیز ناشر کتاب «شرح اسم زندگینامه‌ حضرت آیت‌الله سید علی خامنه‌ای 1357 - 1318» به اطلاع می‌رساند کتاب مذکور بر اساس بررسی‌های کارشناسانه‌ متعدد به دلیل وجود اغلاط مختلف تاریخی و غیر تاریخی موفق به دریافت مجوز نشر از این مؤسسه نگردید، طبعاً ناشر محترم متعهد به رفع اشکالات کتاب خواهد بود».

    این در حالی که کتاب «شرح اسم» که حاوی زندگینامه آیت‌الله سید علی حسینی خامنه‌ای از دوره تولد تا سال 1357 است که به کوشش «هدایت‌الله بهبودی» از سوی مؤسسه مطالعات و پژوهش‌های سیاسی منتشر و در نمایشگاه کتاب امسال عرضه شده بود.

آخرين تصاوير

  • -IMG_3451.jpg
  • محمدرضا سرشار-3.jpg
  • محمدرضا سرشار-1.jpg
  • محمدرضا سرشار4.jpg
  • سندساواک در باره جشن هنر.jpg
  • قبا7.jpg
  • قبا6.jpg
  • قبا5.jpg
  • قبا4.jpg
  • قبا3.jpg

آخرین کتاب

  • • صحبت‌هاي مترجم كتاب محمدرضا سرشار درباره‌ي پيامبر (ص)


  • مترجم كتاب محمدرضا سرشار درباره‌ي پيامبر (ص) گفت: اين كار، مدد پيامبر (ص) است و كار من نيست.

    به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، در نشستي كه امروز (يكشنبه، 17 ارديبهشت‌ماه) در غرفه انتشارات سوره مهر در نمايشگاه كتاب برپا شد و با حضور منصوره مشكين‌فام، مترجم رمان «آنك آن يتيم نظركرده» (درباره‌ي پيامبر (ص)) نوشته محمدرضا سرشار به زبان عربي همراه بود، محسن مؤمني‌ شريف، رييس حوزه هنري، درباره ترجمه اين اثر گفت: آن‌چنان ترجمه اين كار و ظرايف آن به خوبي درآمده كه اين اثر به شعر نزديك شده است.

    او با اشاره به همكاري دانشگاه الزهرا (س) براي ترجمه اثر گفت: اميدواريم دانشگاه‌هاي ديگر هم از اين شيوه پيروي كنند و اگر اين اتفاق بيفتد، نهضت ترجمه معكوس رخ مي‌دهد و ما مي‌توانيم بهترين آثار را به زبان‌هاي ديگر ترجمه كنيم.

    در ادامه اين نشست، منصوره مشكين‌فام درباره ترجمه رمان «آنك آن يتيم نظركرده» گفت: ترجمه اين اثر جزو افتخارات من است و نمي‌دانم چه دعاي خيري براي من بوده كه توفيق اين ترجمه نصيب من شده است.

    او افزود:‌ ترجمه اين اثر مورد توجه مقام معظم رهبري هم قرار گرفته و با اين‌كه كاري بسيار دشوار بود و فارسي متن هم دشوار بود، اثر به خوبي ترجمه شد.

    او با تشكر از موسي بيدج در ترجمه اين اثر گفت: من از همكاري آقاي بيدج تشكر مي‌كنم. او ترجمه اين كار را به من واگذار كرد و من به دليل مشغله‌هاي فراوان، اين كار را نمي‌خواستم قبول كنم؛ اما بعد قبول كردم كه اين اثر را ترجمه كنم و دست‌هاي غيبي در ترجمه اين اثر من را ياري رساند و گاهي با ديدن برخي جمله‌هاي اين كتاب تعجب مي‌كنم كه من آن را ترجمه كرده باشم.

    مشكين‌فام افزود: حتا استادان عربي هم از ترجمه اين اثر تعجب مي‌كنند. من فكر مي‌كنم اين كار، مدد پيامبر (ص) است و كار من نيست و من آن را به ساحت خود پيامبر (ص) تقديم مي‌كنم.

    اين مترجم با اشاره به ترجمه جلد دوم اين رمان گفت: ترجمه جلد دوم اين رمان به نصفه رسيده و اگر فرصت مطالعاتي از سوي دانشگاه به من داده شود، اميدوارم جلد دوم آن به نمايشگاه سال ديگر برسد.

    مشكين‌فام همچنين تأكيد كرد: اين اولين اثر در حوزه هنري در بخش عربي است و من معتقدم جهان عربي تشنه است. رمان‌هاي عربي درباره پيامبر (ص) مشحون از اسراييليات است و شايد اين تنها رماني است كه بر اساس نگاه تشيع نگاشته شده است.

    او اين رمان را مستند خواند و گفت: اين رمان كاملا مستند است. آقاي سرشار منابع آن را داده است و من خود نيز سعي كرده‌ام 100 كتاب را در زمينه سيره پيامبر (ص) ببينم و در واقع اين ترجمه، ترجمه و تحقيق است.

    در ادامه، مؤمني شريف درباره ترجمه اين رمان گفت: ما كار ترجمه آثار را به كساني مي‌سپاريم كه زبان مادري‌شان خارجي است؛ اما ترجمه «آنك آن يتيم نظركرده» را به خانم مشكين‌فام سپرديم و معتقدم او به خوبي اين كار را ترجمه كرده است.


محمدرضا سرشار: نمایشگاه کتاب در طول 25 سال از نظر کیفی سیر صعودی داشته است


محمدرضا سرشار: نمایشگاه کتاب در طول 25 سال از نظر کیفی سیر صعودی داشته است/ امیدوارم ایجاد محل ثابت برای این رویداد ادبی در دولت دهم به نتیجه برسد تا افتخارش برای همین دولت که به نوعی آغازگر تغییرات عمده در برگزاری نمایشگاه کتاب تهران بوده باقی بماند
به گزارش «نسیم»، این نویسنده و منتقد ادبی این رویداد فرهنگی را مثبت ارزیابی کرد و گفت:

- نفس این مساله که یک رویداد فرهنگی با چنین وسعتی این همه سال ادامه یافته است صرف نظر از کیفیت کار، یک پیروزی بزرگ و قابل تقدیر است.
- همه دولت‌ها با هر تفکر و گرایشی به سهم خود زحمت کشیدند، نسبت به برگزاری نمایشگاه اهتمام ورزیدند و سعی کردند این رویداد در هر دوره نسبت به دوره قبل بهتر برگزار شود.
- هر دوره ما نمایشگاه بهتری داشتیم، اما اولین قدم بزرگ در دولت نهم برداشته شد که نمایشگاه را از آن محل قدیمی غیرعلمی سابق به محل موقتی آوردند که اگرچه استاندار نیست، اما برای مراجعان بهتر و راحت است.
- آمارهای منتشر شده از نمایشگاه بین‌المللی کتاب نشان می‌دهد که برگزاری این نمایشگاه‌ها باعث شده تا نشر کتاب موفق‌تر عمل کند و بر این اساس امیدوارم این رتبه ممتاز را در میان کشورهای جهان و کشورهای اسلامی حفظ کنیم.

ارسال نظر