آخرین خبر

  • • دیدار 75 دقیقه ای هیئت مدیره انجمن قلم ایران با سرپرست معاونت فرهنگی وزارت ارشاد
  • پنجشنبه 06 مهرماه 91


    دیدار چهار تن از اعضای هیئت مدیره انجمن قلم ایران با آقای اسماعیلی؛ سرپرست معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
    سه شنبه چهارم مهرماه جاری، ساعت 30/13، طبق قرار قبلی، چهار تن از اعضای هیئت مدیره انجمن قلم ایران، با آقای اسماعیلی، سرپرست محترم معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در دفتر ایشان، دیدار کردند.
    در این ملاقات که 75 دقیقه به طول انجامید، محمدرضا سرشار - رئیس -، عباسعلی براتی پور - خزانه دار - ، کامران پارسی نژاد شیرازی و پدرام پاک آیین، از اعضای هیئت مدیره انجمن قلم حضور داشتند.
    پس از خوش آمدگویی توسط آقای اسماعیلی، سرشار، ضمن گفتن تبریک انتصاب مشارالیه به این سمت و آرزوی موفقیت وی در مسئولیتش در فرصت کوتاه باقی مانده تا پایان عمر دولت دهم، تاریخچه ای کوتاه از انجمن قلم ایران و نحوه تاسیس و فعالیت آن تا کنون بیان کرد. سپس به تشریح سه طرح مهم مشترک پیشکسوتان ادبیات معاصر ایران، صد اثر از صد نوقلم، و زندگینامه داستانی مشاهیر، و میزان پیشرفت و مشکلات سر راه آنها( از جمله چهار برابر شدن قیمت کاغذ از سال 86 تا کنون) پرداخت؛ و خواهان حمایت بیشتر ارشاد از اهالی قلم متعهد کشور و کمک بیشتر برای حل این مشکلات شد.
    پدرام پاک آیین به بیان مسائلی دیگر در مورد نحوه تعامل انجمن قلم با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی پرداخت. پارسی نژاد نیز در مورد لزوم تعیین تکلیف قطعی طرح صد اثر از صد نویسنده - که در زمان معاونت دکتر پرویز به وسیله نشر تکا اجرا می شد، گردید ؛ که بعد قرار شد به صد وهفتاد اثر افزایش یابد. اما در دوران معاونت فرهنگی آقای دری، پس از آماده سازی نوزده اثر دیگر متوقف گردید.
    آقای اسماعیلی بر لزوم توجه بیشتر به اصل الفت و همدلی میان انجمن و مسئولان فرهنگی وزارت ارشاد تاکید؛ و از اظهار برخی مسائل دلسرد کننده در رسانه های جمعی توسط برخی اعضا گله کرد. در عوض، وی خواستار بیان این تذکرات به صورت مستقیم و خصوصی به وزیر و دیگر مسئولان این وزارت شد. او افزود: ما نیز از این مسائل و مشکلات آگاهیم؛ اما مضایقی وجود دارد که مانع حل فوری این مشکلات می شود.
    او ضمن اشاره به کاهش اعتبار فرهنگی به حدود یک سوم در سال جاری و هزینه شدن قسمت اعظم این بودجه در همان ماههای اول سال اظهار داشت: با توجه به کثرت مؤسسات فرهنگی و لزوم حمایت ارشاد از همه آنها،ما ناچاریم همان امکانات محدود را، را عادلانه میان این مؤسسات تقسیم کنیم.
    این نشست که در فضایی صمیمی برگزار شد، با اعلام آمادگی انجمن قلم ایران برای هر گونه همکاری فکری و معنوی که بتواند به پیشبرد امر فرهنگ و ادب در کشور کمک کند، و استقبال سرپرست معاونت فرهنگی از این پیشنهاد، در ساعت 45/14 به پایان رسید.

آخرين نظرات خوانندگان

  • مدیر: سلام. هشت چاپ خورده؛ اما امسال تا کنون تجدید چاپ ادامه
  • masood: سلام آقای سرشار کتاب آنک این کتاب نظر کرده تون ادامه
  • مدیر: سلام. متاسفانه نمی زسم. اما اگر ساکن تهرانید و شرایطش ادامه
  • زهره: سلام استاد.من شدیدا به نویسندگی وادبیات علاقمندم اکثرا طنز مینویسم ادامه
  • مدیر: سلام بر شما. امتیاز نشر اثر و فایلهای مربوطه آن ادامه
  • ابوذر قاسمی آرانی: سلام لطفا ترجمه عربی کتاب دکتر مشکین فام را روی ادامه
  • محمد: سلام استاد.نمیدانم میشود از راه نویسندگی توی این مملکت امرار ادامه
  • مدیر: سلام و رحمت الله. ادامه
  • بهرام نژاد: سلام ادامه
  • مدیر: سلام بر شما. این داستان به لحاظ طول، داستان بلند، ادامه

آخرين تصاوير

  • -IMG_3451.jpg
  • محمدرضا سرشار-3.jpg
  • محمدرضا سرشار-1.jpg
  • محمدرضا سرشار4.jpg
  • سندساواک در باره جشن هنر.jpg
  • قبا7.jpg
  • قبا6.jpg
  • قبا5.jpg
  • قبا4.jpg
  • قبا3.jpg

آخرین کتاب

  • • نقدی بر اسطوره پوشالی هدایت
  • نقدی بر اسطوره پوشالی صادق هدایت

    به طور طبیعی، با گذشت سی و نه سال از مرگ نویسنده ای در قد و قواره صادق هدایت با حجم و کیفیت نوشته های او، نباید نیازی به نقد و بررسی مجدد آثارش در حد و اندازه یک یا چند کتاب توسط جمعی از منقدین باشد. اما با توجه به دبرخی بدفهمی ها یا غرض ورزی های ادبی و فرا ادبی و بعضی تلاش های وسیع صورت گرفته خارجی و داخلی در همچنان زنده و مطرح نگاه داشتن این نویسنده متعلق به دوران سپری شده و آثارش، آن هم اغلب به عنوان برجسته ترین نویسنده ادبیات معاصر ایران تاکنون - ولابد در آینده، تا بعد - و تأثیر این تبلیغات و جوسازی ها، موضوع، صورت دیگری به خود می گیرد. خاصه اگر توجه داشته باشیم که در میان انبوه آثاری که تحت عنوان نقد و بررسی یا معرفی آثار هدایت منتشر شده - و حجم آنها به دهها برابر نوشته های خودِ او می رسد - تقریباً شاهد نقد علمی بی طرفانه ای نیستیم.
    با همین انگیزه بود که جمعی متشکل از داستان نویسان، منتقدین و پژوهشگران عرصه ادبیات داستانی، در سال 1382، مصادف با اعلام صدمین سالگرد تولد صادق هدایت از سوی رسانه های بیگانه و آغاز موج تبلیغات وسیع راجع به او و آثارش و تجدید چاپ - رسمی یا غیررسمی  تقریباً کلیه آثار او در کشور، در قالب حلقه نقد و گفتگو، بر آن شد که به عنوان یک وظیفه ادبی روشنگرانه، به بازخوانی و نقد علمی و منصفانه آثار این نویسنده، برای تعیین جایگاه واقعی اش در ادبیات معاصر کشور بپردازد.
    در مجموعه دو جلدی نقد آثار داستانی صادق هدایت، کلیه مجموعه داستان های کوتاه صادق هدایت(به استثناء «داش آکل»)، داستان بلند «حاجی آقا»، کتاب «توپ مرواری» و نوشته های پراکنده او، به صورت جمعی، نقد، و پس از ویرایش توسط محمدرضا سرشار، به عنوان آخرین کتاب از سلسله کتاب های نقد آثار داستانی هدایت، در دو جلد به زیور طبع آراسته شده است.
    جلد اول شامل:- کلاف کلافه؛ نگاهی کوتاه به زندگی صادق هدایت- سلام پرلاشز! نقد مجموعه داستان «زنده به گور»- این یک داستان عمیق روانکاوانه است؛ باور کنید!؛ نقد مجموعه داستان «سه قطره خون» قسمت اول- هرگاه کلاژ، آنگاه داستان یا «آلن پو» هست، پس «من» هستم؛ نقد مجموعه داستان «سه قطره خون» قسمت دوم- پریشان اندیشی ذهن پریشان؛ نقد مجموعه داستان «سایه روشن»- قضیه بی قضیه؛ نقد مجموعه «وغ وغ ساهاب»
    جلد دوم شامل:- زنان سرزمین من! نقد مجموعه «علویه خانم و ولنگاری»- منِ روشنفکرِ وامانده؛ نقد مجموعه داستان «سگ ولگرد»- قرار بود نقدی مارکسیستی بر بورژوازیسم باشد...؛ نقد داستان بلند «حاجی آقا»- آتش به سمت وطن!نقد داستان بلند «توپ مرواری»- پراکنده؛ ولی با تم همیشگی؛ نقد کتاب «نوشته های پراکنده»- فرانتس هدایت؛ نقد «پیام کافکا»(از کتاب «گروه محکومین»)- بیشتر بخوانیم؛ آشنایی با چند اثر درباره آثار و افکار صادق هدایت
    این کتاب را کانون اندیشه جوان را با بهای دوره 15000 تومان در اختیار علاقه مندان قرار داده است .


مشکین فام: بیش از نویسنده، کتاب را خوانده ام.(نقد "آنک آن یتیم نظر کرده" در بنیادادبیات داستانی - 2)

خبرگزاری فارس: مترجم کتاب گفت: من این کتاب را بیشتر از نویسنده آن خواندم و برای هر صفحه حداقل بین 8 تا10 ساعت وقت گذاشته‌ام. بعد از یک سال و نیم که ترجمه تمام شد با وجود اظهار رضایت دیگران، همه را پاره کردم و دور ریختم.

خبرگزاری فارس: مشکین‌فام: بیش از نویسنده کتاب، کتاب را خوانده‌ام

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات فارس، روز گذشته جلسه نقد و بررسی «آنک آن یتیم نظر کرده» با حضور نویسنده کتاب یعنی محمدرضا سرشار، سعید روح‌افزا و بتول مشکین‌فام مترجم این کتاب به زبان عربی در بنیاد ادبیات داستانی برگزار شد.

در این مراسم سعید روح‌افزا نویسنده و منتقد جلسه درباره همکاری با محمدرضا سرشار در نوشتن متن برنامه رادیویی از سرزمین نور گفت: من برنامه را تا 70 جلسه ادامه دادم یعنی از حبشه تا رحلت رسول اکرم و بعد از آن با توجه به استقبالی که از این مجموعه برنامه‌ها شد دوره امیر‌المومنین را هم در 120 قسمت نوشتم که کانون پرورش فکری کودک و نوجوانان گزیده‌ آن 70 برنامه را در  4 جلد منتشر کرد. البته من تا امروز نگاه مجددی به متن دوره امیرالمؤمنین نداشته‌ام تا آنها را چاپ کنم.

وی در ادامه در نقد و بررسی رمان «آنک آن یتیم نظر کرده» گفت: روی جلد کتاب عنوان رمان آمده است، من اظهارنظری نمی‌کنم که عنوان رمان شایسته این اثر است یا نه و خود نویسنده به آن پاسخ دهد.

*متن کتاب فاخر و کهن گرا است

روح‌افزا درباره نثر کتاب هم گفت: نثر کتاب نوشته‌ای متفاوت است و نثر امروز ما نیست و معلوم است نویسنده برای پیدا کردن نثر زحمت زیادی کشیده و یک جور یافته‌ ایشان است که هم بتوانند فضای قدیمی داستان را القاء کند و هم خواننده را به دشواری نکشاند، من از این نثر به عنوان نثری فاخر و البته کهن‌گرا یاد می‌کند چون بنای محکمی دارد اما کهن نیست.

وی ادامه داد: انتخاب درست و دقیقی برای بیان این قصه بوده است، خصوصیت دیگر این رمان جذابیت آن است که همراه با شیرینی خود خواننده را به دنبال خود می‌کشاند ضمن اینکه قدمتی که انتخاب شده متناسب با محتوای کارهای تاریخی است ضمن اینکه کهن‌گرایی منتهی به استفاده از تعابیر کهنه نشده بلکه تعابیر جدید نیز در آن وجود دارد.

وی افزود: نکته‌ دیگری که به نظر من رسید این است که این کار به یک ویراستاری ادیبانه در نثر نیاز دارد و بعضی نکات قابل برطرف شدن در آن دیده می‌شود. از محسنات دیگر کتاب هم نوع روایت آن است.

روح‌افزا خاطرنشان ساخت: محمدرضا سرشار دانای کل را در جای جای قصه برای روایت به کار برده است اما به تناسب فضا،شخصیت‌های تاریخی خودشان به زبان می‌آیند و قصه را روایت می‌کند. ترکیب کلی این روایت برای مخاطب می‌تواند جالب باشد و خستگی ناشی از روایت را کم کند. نمی‌دانم اینگونه روایت ابداع محمدرضا سرشار بود یا نه اما توسط من و نویسندگان دیگر دنبال شد.

روح‌افزا در ادامه داشتن مخاطب عمومی، توصیف‌های بسیار موفقیت‌آمیز و دقت نویسنده در حفظ ارزش‌های شیعی در تاریخ اسلام را از ویژگی‌های منحصر به فرد کتاب بیان کرد و گفت: ما باید برای حرف‌ها و محتواهای دینی فراوانی که داریم قالب بیان مناسب پیدا کنیم. در این مسیر دست به تلاش‌هایی  زده‌ایم که البته موفق بوده‌اند اما هنوز به مقصد نرسیده‌ایم و امیدوارم این تجربه موفق توسط خود نویسنده یا نویسندگان دیگر ادامه پیدا کند.

 

*بیش از نویسنده این کتاب را خوانده‌ام

در این مراسم، بتول مشکین‌فام مترجم کتاب به زبان عربی که دکترای زبان و ادبیات عرب دارد و رئیس بخش عربی دانشگاه الزهرا است گفت: من این کتاب را بیشتر از نویسنده کتاب خوانده‌ام و برای هر صفحه حداقل بین  8 تا10 ساعت وقت گذاشته‌ام. بعد از یک سال و نیم که ترجمه تمام شد با وجود اینکه دیگران از آن اظهار رضایت می‌کردند همه را پاره کردم و دور ریختم چون متن استاد خیلی قوی است و باید خواننده عرب بزرگی کار نویسنده آن را درک می کرد. از سوی دیگر این یک داستان متفاوت درباره مقدس‌ترین شخصیت دینی ما است و باید در ترجمه آن دقت می‌کردم.

وی ادامه داد: نکته مهم دیگر قلم ایشان بود که همراه با ریتم و موسیقی است و من باید این ریتم را همراه با سبک قدیم آن به خواننده معاصر عرب منتقل می‌کردم ضمن اینکه جزئیاتی که در تشبیه‌ها آمده است باید با همان دقت منتقل می‌شد.

وی افزود: من بسیار با نوشته‌های ایشان گریه کردم و این وظیفه من را برای انتقال احساسات نویسنده را سنگین‌تر می‌کرد.

 

*برای ترجمه کتاب به 70 کتاب سیره مراجعه کردم

مشکین‌فام گفت: من برای ترجمه این کتاب تمام وقتم را در کتابخانه‌ها می‌گذراندم چون برای نوشتن آن به دست کم 70 کتاب سیره پیامبر مراجعه کردم چون عباراتی که استاد استفاده کرده است ترجمه اشعار یا نقل قول‌ها یا احادیث از زبان عربی به فارسی است و من باید عینا همه اشعار و احادیث و نقل قول‌ها را در سیره‌ها پیدا می‌کردم و از عربی آن استفاده می‌کردم.

وی افزود: ما در جهان عرب مشابه این کتاب را نداریم که کل زندگی پیامبر در یک قصه آمده باشد متأسفانه بعضی از شخصیت‌های بزرگ ما مثل شخصیت حضرت عبدالله (ع) یا حضرت ابوطالب یا حضرت علی در داستان‌های عربی بسیار کمرنگ و همراه با اسرائیلیات فراوان است و من سعی کردم لایه‌های فنی کار را به خوبی ببینم و در ترجمه آن را لحاظ کنم و کمک‌های اهل بیت (ع) هم در این راه بهترین کمک‌کار من بود

27 نظر

باسلام وعرض قبولی طاعات و عبادات.ایا امکانش هست برای شما داستان کوتاهی ارسال کنم؟صرفا می خواستم نظر شما را در باره این داستان بدانم.اگر راهی برای ارسال اثر هست مطلعم بفرمایید.با تشکر.

سلام
طفلكي چقدر زحمت كشيده رواين ترجمه!
اگه عشق به ساحت مقدس پيامبرنباشه كسي همچين زحمتهايي ميكشه؟
اگه اين مطلب دوقسمتيه پس قسمت اولش كو؟

با سلام وعرض ادب
آقای سر شار گرامی، کتاب ورود نویسنده به داستان شما را مطالعه می کردم به مطلبی بر خوردم که خیلی برایم سؤال بر انگیز شده است.
در قسمتی از کتاب با استناد به نشریه ای نوشته بودید آقای شاملو در این یاد داشت به مردم دوران خود توهین کرده بوده است. اگر چنین چیزی صحت دارد چطور مردم او را بیش از حد دوست دارند؟

از اینکه پاسخم را دادید کمال تشکر را دارم.متاسفانه بنده اهل مشهد هستم وبرایم مقدور نیست.ضمن اینکه روحیه انزوا گرایی دارم و امادگی حضور در اینگونه محافل را ندارم.اگر برای حضرت عالی مقدور هست مر حمت کنید و در همین قسمت باسخم را بدهید.اگر هم نیست حق به جانب شماست و جای هیچ گله و شکایتی نیست و بنده هم خوب می دانم این وبلاگ کلاس داستان نویسی نیست.پرسش اولم اینکه ایا طرح رمان جنگ و صلح تالستوی بسته است یا باز؟نگارنده نسبت به این دو پیرنگ اطلاعات نسبی دارد.کتابهایی همچون الفبای قصه نویسی ، عناصر داستان ،ادبیات داستانی ،واژه نامه هنر داستان نویسی و...در دسترسم هست.اما فهم ناقص با بنده همراهی نمی کند.پرسش دوم اینکه در مورد رها نکردن بی جای شخصیت هاست.در یکی از کتابهای شما که نامش ورود نویسنده به ساحت داستان و...بود به این نکته پی بردم.انجا که گفته بودبد احمد محمود در مدار صفر درجه شخصیت هایش را رها می کند.مثلا رفتن باران به زندان و عدم به تصویر کشیدن خود زندان و غیره.در داستانی که قصد ارسالش را برای جناب عالی داشتم پدر پایش میشکند و کارش به بیمارستان کشیده میشود.با چند خط فاصله تصویر اخر داستان را داریم که پدر را از بیمارستان می اورند و در واقع بیمارستان و وقایع انجا وصف نمیشود.خواستم ببینم در داستان کوتاه چنین موردی ضعف هست یا نه؟هیچ اصراری بر پاسخگویی شما نیست و بنده از وقت گرانقدر حضرت عالی اگاهی دارم.فقط و فقط در صورتی که مقدور هست پاسخم را مرحمت کنید.با تشکر.محمد حاتمی .

با سپاس از راهنمایی شما.اگر امکانش هست چند کتاب از کتابهای خودتان را معرفی کنید تا برای خریدشان اقدام کنم.کتابهای الفبای قصه نویسی ،حقیقت بوف کور، راز شهرت صادق هدایت ، و ورود نویسنده به ساحت داستان را دارم.لطفا کتابهای دیگرتان را هم معرفی بفرمایید.البته کتابهایتان در مشهد سخت بیدا میشود.در ضمن حقایقی که در مورد صادق هدایت فاش کردید تاثیر فراوانی داشته.با یکی از دوستانم به کتاب فروشی رفته بودیم که یکی از کتابهای شما را دیدیم.من کتاب را برداشتم تا نگاهی بیاندازم که دوستم گفت:کتاب از کیه؟گفتم:سرشار.گفت:همون که به هدایت حمله کرده؟گفتم:هاهمونه!برایش کمی در مورد کتابتان توضیح دادم.اخرش هم گفت:راست گفته بنده خدا.

سلام جناب سرشار
امروز بطور تصادفی با سایت شما آشنا شدم و اولین مطلبی که خواندم اظهارنطرهایتان درباره ی آقای بایرامی بود(www.sarshar.org/archives/critics/_-_9.html)
بود.متاسفانه شما دیدگاه کسرویستها درخصوص زبان قدیم آذربایجان را تایید کرده و بدون اینکه تخصصی در اینباره داشته باشید به خود اجازه داده اید که درباره ی تاریخ این خطه چنین اظهارنظری بکنید.
در کودکی صدایتان برایم دلنشین بود. در نوجوانی برایم تکراری شده بودید و در اوایل جوانی پی بردم که با یک متعصب مذهبی طرف هستم و اکنون میبینم که رگه های نؤادپرستی هم در شما کم نیست.
شما را توصیه میکنم به مطالعه ی دقیق کتاب: تاریخ دیرین ترکان ایران نوشته ی استاد ذهتابی. باشد که همانند یک انسان به این مقوله بنگرید، بیش و پیش از آنکه بعنوان یک ایرانی و حتی یک مسلمان.
و فراموش نکنید که جلال آل احمد گفته است: حکومت ایران در 40 سال اخیر اگر نه از جنبه ی اقتصادی، دست کم از نظر فرهنگی آذربایجان را مستعمره ی خود دانسته است... . قبول نکنید اما به حرف جلال فکر کنید .

با سلام و عرض تبریک به مناسبت عید سعید فطر.خواستم از شما سوال کنم که انتشاراتی را می شناسید که رمانهای وهمناک را به چاپ برساند؟

سلام استاد.
سال نومبارک!طاعات و عبادات قبول!
امیدوارم رمضان اینده درمحضران عزیز نوردیده شبهای قدری مبارک ورویایی داشته باشیم.
التماس دعا

با سلام خدمت استاد گرامی.شما بیرمرد و دریای ارنست همینگوی را داستان بلند به شمار می اورید یا داستان کوتاه؟میر صادقی میگوید داستان بلند.ایا برای دوره زمانی این دو قالب یعنی داستا کوتاه و داستان بلند ملاکی وجود دارد؟و اگر نویسنده ای داستانی بنویسد که دوره زمانی اش فرضا یک هفته باشد و حجم داستانش دویست یا سیصد صفحه باشد چنین داستانی کوتاه است یا بلند ؟قطعا زمان داستان کوتاه کوتاهتر است.اما مشکل انجاست که تعریف دقیقی وجود ندارد.اگر امکانش هست در این زمینه بنده را یاری بفرمایید.با تشکر.محمد حاتمی.

سلام استاد.نمیدانم میشود از راه نویسندگی توی این مملکت امرار و معاش کرد یا نه؟خودتان که بهتر میدانید توی کشور ما نویسنده خیلی معنا ندارد .اخر تمام مملکت شده سینما و فوتبال.ادمهای بی ارزش الگو میشوند که خودتان بهتر میدانید چهار کلاس سواد هم ندارند.جالب است که تمام حمایت ها هم از همان هاست .ان هم از بیت المال.اخیرا در مشهد استان قدس برای یک بازیگر یک و نیم میلیارد خرج کرده که البته استان قدس جواب داده که مبلغ انقدر نبوده.ما که اهل مشهد هستیم شر ممان میشود که از نذورات مردم چنین سو استفاده هایی میشود.به هر حال در کشوری که تمام فرهنگش شده سینما ادم نمیداند که چطور نویسنده شود؟بخش عظیمی از فرهنگ مملکت را شعر وادبش تشکیل میدهد که سینما در برابر ان قدمتی ندارد.اما دریغ از اینکه عکس چهار تا شاعر یا نویسنده را این ور و ان ور ببینیم.به خدا توی مشهد مجله های ادبی تقریبا یافت نمیشود.حمایتی هم نیست.اخر هم حکایتمان میشود همان حکایت مرحوم گلابدره ای .ازین جا مانده و از انجا ر انده.شما که از بزرگان داستان نویسی هستید مرحمت کنید انتقاداتی از این جنس را به گوش مسولین نماها برسانید شاید دردی دوا شود.التماس دعا.

سلام لطفا ترجمه عربی کتاب دکتر مشکین فام را روی سایت قرار بدهید بااصل کتاب .ممنون

سلام استاد.من شدیدا به نویسندگی وادبیات علاقمندم اکثرا طنز مینویسم اما گاهی ناخنکی به ادب و شعر هم میزنم آیا امکان داره مطالبی که می نویسم رو برای شما بفرستم تا نظر وانتقاد یا پیشنهادتون رو راجع بهش بگید؟؟البته می دونم باعث زحمته.باتشکر

سلام
آقای سرشار کتاب آنک این کتاب نظر کرده تون به چاپ چندم رسیده؟امسال هم تجدید چاپ شده؟

ارسال نظر