ترجمه انگلیسی رمان «سفر به گراي 270 درجه» نوشته احمد دهقان توسط پال اسپراکمن به پایان رسیده و این کتاب به زودی در آمریکا منتشر می شود.
«پال اسپراكمن» مترجم و استاد زبان فارسي دانشگاه راتگرز در نيوجرسي و مترجم رمان «سفر به گراي 270 درجه» در روزهاي گذشته به ايران آمده و با نویسنده این کتاب دیدار کرده است.
در ديدار اسپراکمن، برخي از ابهامات موجود در كتاب را با نویسنده و ناشر کتاب در ميان گذاشته و خواستار توضيح در زمينههاي مورد اشاره شد.
اسپراکمن همچنین تا برخی مديران، منتقدان و نويسندگان مركز آفرينشهاي ادبي حوزه هنري از جمله محسن مومني، احمد دهقان، محمدرضا بايرامي، فيروز زنوزي جلالي، محمد حمزهزاده، محمدرضا سرشار، راضيه تجار و موسي بيدج دیدار کرده است.
«پال اسپراكمن»، پيش از اين آثاري مانند: «نگاهي به آثار عبيد زاكاني»، «يادداشتهاي قاسم غني»، «زبان و فرهنگ فارسي»، «كشف فارسي» و «غربزدگي جلال آل احمد»را به زبان انگليسي ترجمه و منتشر كرده است.
گفتني است پال اسپراكمن يك سال در دانشگاه اصفهان ايران، زبان انگليسي تدريس كرده است. او مدتهاست كه در دانشگاه راتگرز نيوجرسي آمريكا زبان فارسي تدريس ميكند.
سفر به گراي 270 درجه، در سال 1377 توانست جايزه بيست سال داستاننويسي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي را از آن خود کند. همچنين در چهارمين دوره انتخاب كتاب سال دفاع مقدس و بيست سال ادبيات پايداري به عنوان کتاب برگزیده معرفی شد.
چاپ چهارم این کتاب به تازگی توسط انتشارات سوره مهر منتشر و به بازار عرضه شده است.