الكتاب يقدم نصوصاً تاريخية موثقة حول سيرة نبي الاسلام محمد المصطفى (ص)
أعلن مدير مكتب الأدب العربي لرابطة الدعايات الإسلامية موسى بيدج عن عقد حفل توقيع النسخة العربية لكتاب "ها هو اليتيم بعين الله" الذي ألفه محمدرضا سرشار، وترجمته بتول مشكين فام الی اللغة العربية في هذا المركز.
وأشار المترجم ومدير مكتب الأدب العربي لرابطة الدعايات الإسلامية بيدج الی الفعاليات المرتبطة بالأدبين الفارسي والعربي للمركز قائلاً أن اقامة مسابقات الترجمة من العربية الی الفارسية وعكسها ونشر فصلية شيراز باللغة العربية قد نفذت في هذا الإطار حتی الآن.
وأضاف أن كتاب "ها هو اليتيم بعين الله" للكاتب محمد رضا سرشار هو حصيلة ابحاث قام بها الكاتب في النصوص التاريخية الموثقة حول حياة وسيرة نبي الاسلام محمد المصطفى (ص(، في اطار قصصي وبلغة شاعرية، مضيفاً أن هذا الكتاب ترجم برعاية مكتب الأدب العربي الی العربية وصدر في بيروت.
وذكر بيدج أن بتول مشكينفام، استاذة اللغة العربية وآدابها لجامعة الزهراء (س)، قد ترجمت هذا الكتاب من الفارسية الی العربية.
وصرح بيدج بأنه سيحضر في حفل توقيع كتاب "ها هو اليتيم بعين الله" كاتب ومترجمة الكتاب كما يحضره أساتذة وخبراء التاريخ والآداب ومدراء المركز، لافتاً الى ان كل من الدكتور صادق آيينه وند والدكتور محمد علي آذرشب سيلقيان كلمة في هذا الحفل.
ومن جهتها قالت الدكتورة بتول مشكين فام حول اختيارها هذا الكتاب للترجمة: لقد اطلعت في دول عربية على كتب صادرة لاخرين حول النبي (ص)، الا ان الكتاب المؤلف من قبل محمد رضا سرشار يختلف قليلاً. فبعض الكتب توحي وكأن النبي (ص) يرتكب الخطأ ايضاً.
واضافت: ان بعض الكتب تقدّس بعض الصحابة او انها تشوه صورة الامام علي (ع) في بعض الحالات.
واكدت استاذة اللغة والادب العربي في جامعة الزهراء (س) اهمية التوثيق لكتاب ما، وقالت: من المهم جداً ان تكون نظرتنا للسيرة نظرة صحيحة وموثقة. ولو لاحظتم ترجمتي لهذا الكتاب سترون باني جئت في الحواشي بوثائق كي يطّلع القارئ على الوثائق التاريخية المستفادة فيه ويطالع الكتاب بنظرة علمية.
واشارت الدكتورة مشكين فام الى ابحاث مؤلف الكتاب وقالت: رغم ان المؤلف استند الى مصادر تاريخية في تناوله لحياة وسيرة النبي الاكرم (ص)، الا ان استخدامه لقدرة التخيل واضح تماماً عند التطرق الى الشخصيات الفرعية ووصف مختلف الاماكن والاشياء.
واضافت: باعتقادي ان هذا الكتاب سيتبوأ مكانته اللائقة على الصعيد العالمي ايضاً.
وكانت رواية "ها هو اليتيم بعين الله" قد ترجمها جيمس كلارك سابقاً الى اللغة الانجليزية.
2 Aug 2010 الساعة 11:31
أعلن مدير مكتب "الأدب العربي" لمركز "حوزه هنري" لرابطة الدعايات الإسلامية، عن عقد حفل توقيع النسخة العربية لكتاب "هاهو اليتيم بعين الله" الذي ألفه محمدرضا سرشار وترجمته بتول مشكينفام الی العربية، في ذلك المركز.
(ايبنا) - أشار المترجم ومدير مكتب الأدب العربي لمركز "حوزه هنري" لرابطة الدعايات الإسلامية في حديث له مع الموقع الاخباري لهذا المركز الی الفعاليات المرتبطة بالأدبين الفارسي والعربي للمركز قائلاً أن اقامة مسابقات الترجمة من العربية الی الفارسية وعكسها ونشر فصلية شيرازه باللغة العربية و... قد نفذت في هذا الإطار حتی الآن.
وأضاف أن كتاب "هاهو اليتيم بعين الله" للكاتب محمد رضا سرشار هو حصيلة ابحاث قام بها الكاتب في النصوص التاريخية الموثقة حول حياة وسيرة نبي الاسلام (ص)، في اطار قصصي وبلغة شاعرية. مضيفاً أن هذا الكتاب ترجم برعاية مكتب "الأدب العربي" لمركز "حوزه هنري" الی العربية وصدر في بيروت.
وذكر بيدج أن بتول مشكينفام، استاذة اللغة العربية وآدابها لجامعة الزهراء (س)، قد ترجمت هذا الكتاب من الفارسية الی العربية.
وصرح بيدج بأنه سيحضر في حفل توقيع كتاب "ها هو اليتيم بعين الله" كاتب ومترجمة الكتاب كما يحضره أساتذة وخبراء التاريخ والآداب ومدراء مركز "حوزه هنري" لافتاً الي ان كل من الدكتور صادق آيينهوند والدكتور محمد علي آذرشب سيلقيان كلمة في هذا الحفل.
ومن جهتها قالت الدكتورة بتول مشكين فام حول اختيارها هذا الكتاب للترجمة: لقد اطلعت في دول عربية على كتب صادرة لاخرين حول النبي (ص)، الا ان الكتاب المؤلف من قبل محمد رضا سرشار يختلف قليلاً. فبعض الكتب توحي وكأن النبي (ص) يرتكب الخطأ ايضاً.
واضافت: ان بعض الكتب تقدّس بعض الصحابة او انها تشوه صورة الامام علي (ع) في بعض الحالات.
واكدت استاذة اللغة والادب العربي في جامعة الزهراء (س) اهمية التوثيق لكتاب ما، وقالت: من المهم جداً ان تكون نظرتنا للسيرة نظرة صحيحة وموثقة. ولو لاحظتم ترجمتي لهذا الكتاب سترون باني جئت في الحواشي بوثائق كي يطّلع القارئ على الوثائق التاريخية المستفادة فيه ويطالع الكتاب بنظرة علمية.
واشارت الدكتورة مشكين فام الى ابحاث مؤلف الكتاب وقالت: رغم ان المؤلف استند الى مصادر تاريخية في تناوله لحياة وسيرة النبي الاكرم (ص)، الا ان استخدامه لقدرة التخيل واضح تماماً عند التطرق الى الشخصيات الفرعية ووصف مختلف الاماكن والاشياء.
واضافت: باعتقادي ان هذا الكتاب سيتبوأ مكانته اللائقة على الصعيد العالمي ايضاً.
وكانت رواية "ها هو اليتيم بعين الله" قد ترجمها جيمس كلارك سابقاً الى اللغة الانجليزية.
هذا ويقام حفل توقيع كتاب "ها هو اليتيم بعين الله" 7 اب/اغسطس في قاعة "مهر" بمركز "حوزه هنري" بطهران في الساعة الخامسة مساءً.
طهران - ايكنا: تقام يوم السبت القادم في العاصمة طهران مراسم خاصة لتوقيع النسخة العربية من كتاب «ها هو اليتيم بالعين».
وافادت وكالة الانباء القرآنية العالمية ان الكتاب من تاليف «محمد رضا سرشار» باللغة الفارسية، وقامت بترجمته الى اللغة العربية «بتول مشكين فام».
يذكر ان الكتاب صادر عن مؤسسة "سوره مهر" للنشر، وان مراسم التوقيع ستقام بحضور مسؤول مكتب الاداب الايرانية والعربية في مركز الابداعات الادبية في الدائرة الفنية «موسي بيدج»، ومؤلف الكتاب «محمد رضا سرشار»، ومترجمة الكتاب «بتول مشكين فام».
ويتطرق كتاب «ها هو اليتيم بالعين» الى سيرة الرسول الاكرم (ص).